Wordfast Pro 5 Roadshow - Córdoba, Argentina
Event Information
Description
Join us to learn how Wordfast Pro 5 (WFP5) will increase your productivity with its new features! The aim of this roadshow is to introduce WFP5 to both new and current users. The event consists of two workshops and a networking cocktail. This is a great opportunity for you to get hands-on practice using WFP5 and network with colleagues.
This event is organized by Wordfast and Translated in Argentina (TinA). The cost to attend is USD 25 in advance, or USD 35 if you register less than one week before the event. TinA members receive a discount of USD 10 when they register. Please contact TinA for the link or promotional code.
During the event, you will also be entitled to purchase the software with an additional 25% discount on top of the 50% discount already availble to translators who live and work in Argentina.
This event has been approved by the American Translators Association (ATA) for 2 continuing education points.
Roadshow Objectives
By the end of this roadshow, you will be able to use WFP5 to:
- Create and organize your translation projects
- Create or import linguistic assets (TMs and glossaries)
- Perform a translation and generate a target file
- Perform advanced quality control
Program
- 18:00 - 18:15 pm : Welcome
- 18:15 - 19:30 pm : Demo and training for new users
- 19:30 - 20:30 pm : Workshop and Q&A for current users
- 20:30 - 21:00 pm : Networking and refreshments
Technology Preparation
Before the roadshow, you should:
For the actual event, you can bring your personal laptop to the workshop if you wish to follow along and apply what you are learning.
About the Trainers
John Di Rico began translating in 2005 and his company (ApexTra) specializes in translating marketing copy for the legal, financial, and information technology industries. He currently works as the Sales and Marketing Manager for Wordfast. He is a member of the French translation professional association (Société Française des Traducteurs) and has a MA in Translation and Localization Management from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey.
Since 2006, John has taught more than 600 translators how to use CAT tools, how to manage their time, and how to manage translation projects. John currently teaches project management for the online Master in Technical Communication and Localization (TCLoc) program at the University of Strasbourg.