Skip Main Navigation
Page Content

Save This Event

Event Saved

TAC Seminar/Koryukai - September 2017

Tokyo Activities Committee, Japan Association of Translators / 日本翻訳者協会東京活動委員会

Saturday, September 30, 2017 from 2:00 PM to 7:00 PM (JST)

Ticket Information

Ticket Type Sales End Price Fee Quantity
Seminar - JAT member / セミナー費用 - JAT会員
This ticket is for JAT member to attend the seminar. JAT会員用のセミナー参加のためのチケットです。
Sep 28, 2017 ¥1,000 ¥25
Seminar - JAT non-member / セミナー費用 - JAT非会員
This ticket is for JAT non-member to attend the seminar. JAT非会員用のセミナー参加のためのチケットです。
Sep 28, 2017 ¥3,000 ¥75
Koryukai / 交流会参加費用
This ticket is for both of JAT member and JAT non-member to attend the koryukai. JAT会員・非会員に関わらず、交流会参加のためのチケットです。
Sep 28, 2017 ¥2,500 ¥63

Who's Going

Loading your connections...

Share TAC Seminar/Koryukai - September 2017

Event Details

タイトル:字幕・吹替の翻訳者がアツく語る。「ハウス・オブ・カード」の映像翻訳

講師:瀬尾友子、高内朝子

概要:

アメリカ発の政治ドラマ「ハウス・オブ・カード」の字幕・吹替を担当した翻訳者が、一般的な字吹のルールや両者の違い、各種ツールや辞書、お役立ちサイトなどを紹介します。また本編の具体的なシーンを取り上げ、昨今の字吹同時放送における作業の流 れや処理の違いや苦労話を語ります。収録で使用している吹替台本や、字幕原稿もお見せします。さらにセミナーの後半では第1シーズンの第1話から3話のなかで参加者の皆 様にも台詞を作っていただく予定です。どうぞお楽しみに!

 

事前課題:第1シーズンの第1話から第3話まで視聴してくること。訳文は作成しなくて大丈夫です。


講師プロフィール:

瀬尾友子(ゆうこ)

企業勤務のかたわら映像翻訳の勉強を始める。1998年よりフリーの映像翻訳者に。
ドラマや映画の字幕・吹替を担当する。主な翻訳作品に『ハウス・オブ・カード』『レヴェナント』『RWBY』『アフター・アース』『冬のソナタ 完全版』『北極のナヌー』(以上、吹替)、『
CUBE ZERO』、『エコーズ』『クロムウェル~英国王への挑戦~』(以上、字幕)ほか。

やまねこ翻訳クラブ会員http://www.yamaneko.org/)。

高内朝子

 

「グーニーズ」とシンディ・ローパーの主題歌で、海外の映画と音楽に目覚める。

制作会社での字幕演出5年、社内翻訳6年を経て、2008年よりフリー。
主な字幕担当作品は「the officeBBC版)」「MI-5」「ハウス・オブ・カード野望の階段」「野望の階段(BBC版)」「俺たちスーパー・ポリティシャン」「オーメン」(以上、放送)
「トランスアメリカ」「ソフィアの夜明け」「ミッドナイト・ガイズ」「オンリー・ラヴァーズ・レフト・アライヴ」「20センチュリー・ウーマン」(以上、劇場公開)など。

 

*「ソフィアの夜明け」はブルガリア映画で、英語タイトルは"Eastern Plays"す。


----------------------------------

開催日:2017930日(土)
時間:14:0017:00
開場:13:30 開演:14:00
会場:清泉女子大学(五反田)、132号室(1号館、3階)
http://www.seisen-u.ac.jp/overview/campus.php

所在地: 東京都品川区東五反田3−16−21
http://www.seisen-u.ac.jp/access/index.php

参加費:
[Eventbriteでの事前購入]JAT会員 1,000 / 非会員 3,000
[当日支払]JAT会員 1,500 / 非会員 3,500

交流会: 17:0019:00
会場:セミナー会場(清泉女子大学)
交流会費用 (食事と飲物、1名様あたり):JAT会員・非会員[Eventbrite事前購入]2500円 [当日支払]3000円


Eventbriteチケット申込・キャンセル期限:2017年9月28日(木) 12:00 正午(JST)

当日支払いの方は事前予約は不要です。

キャンセルが必要な場合は確実に実施してください。
Eventbriteチケットのキャンセルや譲渡の方法については、まずJATサイトのFAQをご確認ください。
キャンセル期限の経過後は、tac@jat.orgへご連絡ください。
セミナーや交流会の円滑な運用にご協力くださいますようお願い申し上げます。

======================================

Title:  Translating House of Cards – what lies behind the subtitles and dub scripts

Speakers: Yuko Seo and Asako Takauchi

Abstract:

Two translators who created the Japanese subtitles and dub scripts for the hit American political drama, House of Cards, will join us to discuss their experience working on the respective forms of translation, followed by an interactive workshop segment.

Our speakers will cover the differences between subtitling and dubbing translation, and introduce the tools, dictionaries, and websites they use. With reference to specific scenes from the show, they will also reveal the difficulties arising from the recent trend to simultaneous broadcast of subtitled and dubbed versions. We will get to see examples of a dub script used for recording and subtitles for the show, and then work on our own versions of dialogue (from episodes 1 to 3, season 1) in a workshop segment.

Translators with an interest in audiovisual and entertainment translation into or out of Japanese, House of Cards fans, and many other translators should find plenty to interest them in this session. (The presentation will be in Japanese.)

Preparation: If possible, please watch House of Cards, season 1, episodes 1 to 3 in advance to give you the background to participate in the workshop.


Speaker Profiles:

Yuko Seo

Yuko began audiovisual translation while working full-time, and turned freelance in 1998. She focuses on TV and film subtitling and dubbing translation. Her major works to date include dubbing translations for the Japanese versions of House of Cards, The Revenant, RWBY, After Earth, Winter Sonata, complete edition, and Arctic Tale, and subtitles for Cube Zero, Stir of Echoes, and To Kill a King. She is a member of the children’s book translation group, Yamaneko Honyaku Club (http://www.yamaneko.org/einfo/index.htm).

Asako Takauchi                                                                

Asako awoke to overseas movies and music with The Goonies and Cyndi Lauper’s hit single from the soundtrack. After working in subtitle production for five years, and as an in-house translator for a further six, Asako has been a freelance translator since 2008. Her major subtitled works to date include TV programs, The Office (original BBC version), Spooks, House of Cards (U.S. TV series), House of Cards (BBC TV series), The Campaign, and Damien, and theatrical releases, Transamerica, Eastern Plays, Stand Up Guys, Only Lovers Left Alive, and 20th Century Women.

----------------------------------

Date: Saturday, September 30, 2017

Time: 14:00-17:00
Doors open: 13:30
Place: Seisen University, Gotanda,  Room#132 (Building No.1, Third Floor)
http://www.seisen-u.ac.jp/overview/campus.php
Address: 3-16-21 Higashi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo, 141-8642
http://www.seisen-u.ac.jp/access/index.php
Cost:
[Eventbrite - advance purchase] JAT members 1,000 yen; non-members 3,000 yen
[on-site payment] JAT members 1,500 yen; non-members 3,500 yen

Koryukai: 17:00-19:00
Venue: the seminar place
Koryukai cost per person (food + drinks): JAT members and non-members [advance registration] 2,500 yen [on-site payment] 3,000 yen

Eventbrite Tickets Registration/cancellation cutoff: Sept 28, 2017 (Thu), 12:00 noon JST

No registration is required for on-site payment.

For those who need to cancel their purchased tickets, please be sure to do so.
For your questions related to cancellation or forwarding of your Eventbrite tickets, please firstly refer to FAQ at JAT's webpage.
If the cancellation deadline is already passed, please contact tac@jat.org.
Thanks in advance for your cooperations on the smooth operation of seminars and koryukais.


 

クレジット:
「ハウス・オブ・カード 野望の階段 SEASON 1 ブルーレイ コンプリートパック」 ¥5,524(税抜)/SEASON 4 まで発売中 2017年10月4日SEASON 5発売
発売・販売元:ソニー・ピクチャーズ エンタテインメント

場面写真コピーライト:
© 2013 MRC II Distribution Company L.P. All Rights Reserved.

Save This Event

Event Saved

When & Where


Seisen University
3-16-21 Higashi Gotanda
Shinagawa-ku, Tōkyō-to 141-0022
Japan

Saturday, September 30, 2017 from 2:00 PM to 7:00 PM (JST)


  Add to my calendar

Organizer

Tokyo Activities Committee, Japan Association of Translators / 日本翻訳者協会東京活動委員会

  Contact the Organizer
TAC Seminar/Koryukai - September 2017
Things to do in Shinagawa-Ku

Please log in or sign up

In order to purchase these tickets in installments, you'll need an Eventbrite account. Log in or sign up for a free account to continue.