Skip Main Navigation
Page Content

Save This Event

Event Saved

TAC Seminar/Koryukai - January 2018

Tokyo Activities Committee, Japan Association of Translators / 日本翻訳者協会東京活動委員会

Saturday, January 20, 2018 from 2:00 PM to 5:00 PM (JST)

Ticket Information

Ticket Type Sales End Price Fee Quantity
Seminar - JAT member / セミナー費用 - JAT会員
This ticket is for JAT member to attend the seminar. JAT会員用のセミナー参加のためのチケットです。
Jan 18, 2018 ¥1,000 ¥60
Seminar - JAT non-member / セミナー費用 - JAT非会員
This ticket is for JAT non-member to attend the seminar. JAT非会員用のセミナー参加のためのチケットです。
Jan 18, 2018 ¥3,000 ¥180
Koryukai / 交流会参加費用
This ticket is for both of JAT member and JAT non-member to attend the koryukai. JAT会員・非会員に関わらず、交流会参加のためのチケットです。
Jan 18, 2018 ¥2,500 ¥150

Share TAC Seminar/Koryukai - January 2018

Event Details

タイトル:IJET-29のテーマ"Rethinking the role of human linguists – 言葉に命を吹き込む"と特許翻訳



IJET-29は、"Rethinking the role of human linguists – 言葉に命を吹き込む"をテーマとしています。











開場:13:30 開演:14:00

所在地: 東京都品川区東五反田3−16−21

[Eventbriteでの事前購入]JAT会員 1,000 / 非会員 3,000
[当日支払]JAT会員 1,500 / 非会員 3,500

交流会: 17:0019:00
交流会費用 (食事と飲物、1名様あたり):JAT会員・非会員[Eventbrite事前購入]2500円 [当日支払]3000円

Eventbriteチケット申込・キャンセル期限:2017年1月18日(木) 12:00 正午(JST)




Title: The theme of IJET-29 "Rethinking the role of human linguists – 言葉に命を吹き込む" and patent translation

Speaker: Shinya Futagami


The theme of IJET-29 is "Rethinking the role of human linguists – 言葉に命を吹き込む."

At the conference we hope to not only discuss our role amid globalization and the rapid advance of language-related technologies such as machine translation, but also how we can bring life to translation and interpreting.

Bring life to translation and interpreting has been the ultimate goal for linguists for years. Not tens or hundreds years. Literally thousands years. The goal will never be changed either for machine or human translation. The advance of language-related technologies is changing the environment of translation and interpreting. The use of them has been a part of our role for efficiency or accuracy.

But I think there are some other aspects in the role of human linguists. Besides the text information from the source text, we can understand the situation and intention of the source text. We can take the additional information into consideration to bring about the aim of the source text accurately or even in a better shape.

Taking patent translation as an example, what the translator can read from the specification is very important for the examination and the scope of the patent right as the result of it. Our interpretation may change the outcomes.

Hopefully, IJET-29 will be an opportunity for discussing the role of linguists.

This time TAC gives me a chance to speak at a seminar as a promotion for IJET-29 Osaka, I would like to talk about my personal opinion on the role of translators in patent translation. Please note that different patent attorney offices, corporate IP departments, and translation agencies have different principles. Please consider my opinion as just a reference. The content of the seminar will be partially identical with the one in pre-IJET this year.

Speaker Profile:

Shinya worked at a patent attorney office as a translator for about 15 years, and then became a freelancer. He is the chair of the organizing committee of IJET-29 Osaka, or more like the proposer of holding the next IJET in Osaka. He is so glad to have it in Osaka coincidently at the 180th anniversary of Tekijuku and 1300th anniversary of the pilgrimage of Saigoku 33 temples.


Date: Saturday, January 20, 2018

Time: 14:00-17:00
Doors open: 13:30
Place: Seisen University, Gotanda,  Room#210 (Building No.2, Ground Floor)
Address: 3-16-21 Higashi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo, 141-8642
[Eventbrite - advance purchase] JAT members 1,000 yen; non-members 3,000 yen
[on-site payment] JAT members 1,500 yen; non-members 3,500 yen

Koryukai: 17:00-19:00
Venue: the seminar place
Koryukai cost per person (food + drinks): JAT members and non-members [advance registration] 2,500 yen [on-site payment] 3,000 yen

Eventbrite Tickets Registration/cancellation cutoff: January 18, 2017 (Thu), 12:00 noon JST

No registration is required for on-site payment.

For those who need to cancel their purchased tickets, please be sure to do so.
For your questions related to cancellation or forwarding of your Eventbrite tickets, please firstly refer to FAQ at JAT's webpage.
If the cancellation deadline is already passed, please contact
Thanks in advance for your cooperations on the smooth operation of seminars and koryukais.

Save This Event

Event Saved

When & Where

Seisen University
3-16-21 Higashi Gotanda
Shinagawa-ku, Tōkyō-to 141-0022

Saturday, January 20, 2018 from 2:00 PM to 5:00 PM (JST)

  Add to my calendar


Tokyo Activities Committee, Japan Association of Translators / 日本翻訳者協会東京活動委員会

  Contact the Organizer
TAC Seminar/Koryukai - January 2018
Things to do in Shinagawa-Ku

Please log in or sign up

In order to purchase these tickets in installments, you'll need an Eventbrite account. Log in or sign up for a free account to continue.