In Conversation with Simon Schuchat and Olga Livshin

Actions and Detail Panel

Sales Ended

Event Information

Share this event

Date and Time

Location

Location

Online Event

Event description
Simon Schuchat on translating Dmitri Prigov; Olga Livshin on translating immigrant experiences.

About this Event

Simon Schuchat introduces Dmitri Prigov's work and life and shares his thoughts on translating him into English; Olga Livshin talks about "Translating One Poet's Immigrant Experiences in Our Times."

A retired American diplomat with over twenty-five years of service, Simon Schuchat's his translation of Chinese poet Hai Zi’s lyric drama Regicide was published in Hong Kong in 2016. A native of Washington DC, he has taught at Fudan University in Shanghai and led workshops at the Poetry Project at St. Mark’s Church in New York.

Olga Livshin is a poet who translates Russian-language poets living in Russia, Ukraine, and the United States. Her work appears in Modern Poetry in Translation, Poetry International, Kenyon Review, and The Common, among other journals. A Life Replaced: Poems and Translations from Anna Akhmatova and Vladimir Gandelsman was published by Poets & Traitors Press in 2019. She lives outside Philadelphia.

Date and Time

Location

Online Event

Save This Event

Event Saved