Applied Ethics at a Crossroads: Health and Justice

Event Information

Share this event

Date and Time

Refund Policy

Refund Policy

No Refunds

Event description


We look forward to your participation at this LANGUAGE NEUTRAL webinar on Ethics! Please see the detailed course description and instructor's bio below.

Date: Saturday, November 2, 2019, from 10:00 am to 12:00 pm

2 ATA CEUs approved for this webinar!

CEU approval pending (CCHI, IMIA, RID)

AAIT members get $15 off using discount code MEMBER

This webinar will be recorded and made available to registrants after the webinar for two weeks.

Course description

Although established ethical and professional codes of conduct for legal and medical interpretation have similar standards of responsibility and trust, there exist practical differences in their underlying values.

Interpreters who work across sectors need to make sure they understand the rules and code of ethics for each sector before taking work. Current codes of ethics and practice for medical and legal Interpreting are setting specific and may not fully apply to quasi-legal and quasi-medical settings in which some hybrid of the two standards lives. Some behaviors permitted in one setting are not permitted in others.

Participants will be introduced to a 5-step decision-making model they can use to construct solutions for ethical dilemmas and gain a new understanding of in-situ applications of the codes of ethics applicable to interpreting in healthcare and legal settings.

This presentation will review established codes of ethics across legal and medical sectors and present theoretical and practical frameworks from which to study, analyze and resolve ethical decisions in the interpreting world.

About the presenter

Maria Ceballos-Wallis is a Georgia/Florida Certified Spanish Interpreter on staff with the DeKalb County State Court, in Decatur, GA. She occupied various key positions on the Board of Directors of the Atlanta Association of Interpreters and Translators beginning in 2011 and worked in multilingual communications since 1990. Her passion has always been eliminating barriers to effective communication through the mastery of language and the media. In addition to being an accomplished television/documentary producer, in 2002, Maria received a certificate in translation studies from Florida International University and was certified as a Spanish/English translator by the National Australian Authority for Translators and Interpreters (NAATI). She is also a Georgia-registered civil and domestic mediator. Maria holds an M.A. in international studies from Florida International University (FIU) and a B.A. in communication arts with a minor in French from Hofstra University in Hempstead, NY. She has also taught English as a second language at Miami Dade Community College, lectured on mass communications as an adjunct at Florida International University (Spanish/English), taught online classes with De La Mora Interpreter Training and presented at NAJIT, AAIT and Emory Healthcare Interpreter Conferences. She was appointed to Board of the Georgia Commission on Interpreters in 2017 and selected in 2019 as one of six facilitators for the Georgia Commission on Interpreter's Orientation Program. She is currently a member of NAJIT's Bench and Bar Committee.

Share with friends

Date and Time

Refund Policy

No Refunds

Save This Event

Event Saved