A career in legal/court interpretation: Is this the right path for me?
Event Information
About this event
Part 1: A career in legal/court interpretation: Is this the right path for me?
In the first webinar you will be introduced to interpreting as a career. We will cover the differences between interpretation and translation as well as highlight the primary differences between different types of interpreting (medical, educational, conference, etc.). You will be introduced to the Code of Ethics that legal and court interpreters follow and familiarize yourself with the key organizations involved in the licensing of interpreters. During this webinar you will also obtain information on how to assess whether your current language skills are sufficient to work in this demanding career, an overview of the requirements to begin the licensing process and receive a step-by-step guide to getting started.
About the presenter
Maria Ceballos-Wallis is a FL/GA Certified Spanish
English Court and CHI Medical interpreter and a registered bilingual mediator (GA Office of Dispute Resolution). She has been a staff interpreter with DeKalb County State Court, in Decatur, GA since 2011. As co-founder of InterpretADR with Barrie J. Roberts, JD, Maria is the co-author of the forthcoming ADR REFERENCE GUIDE FOR INTERPRETERS. In 2020, Maria and Barrie, together with Marjory Bancroft (Cross-Cultural Communications), developed "Foundations in Conflict Resolution and ADR for Interpreters," the first online training of its kind. A strong advocate for continuing education and the interpreting profession, Maria has been a trainer with De La Mora Institute of Interpretation since 2014, an instructor for the GA Commission on Interpreters(GCOI) Orientation Program since 2019, and has played key roles in AAIT, the GCOI Board and the GA Judicial Covid-19 Council. Maria also hosts the podcast, “Subject to Interpretation.”
Tags